måndag, september 28, 2009

El perrito



Det var några som ville se mer digital färgläggning, så här kommer ännu en liten spansk läromedelshund.

Den här gången använde jag stativ, men klarade inte av att få bort grådaskigheten i videobilden.
Testade olika vitbalanser men inget hjälpte.
Eller rättare sagt, jag förstod mig inte på det.

23 kommentarer:

Mira sa...

Ah! Photoshop! Ja, det är klart, Du kan ju "måla" på ett helt annat sätt där med alla penslar och grejor... Snyggt!

Christina sa...

Mira: Jag kan inte Illustrator, men jag tror att det är mycket svårare att måla i skikt i det programmet.
Med psh så kan man greja med opaciteten så att man kan få genomskinliga penselstråk och då blir effekten inte fullt så stel.

Eva H-höjden sa...

Vilken goding! Det är så man får lust att läsa spanska själv!

Cicki sa...

En annan som knappt kan rita en streckgubbe är klart impad.

Phs används bara till enkla göromål som att förminska och förstora bilder. M försöker lära mig men jag måste erkänna att jag är inte speciellt intresserad....:-)

Evas blogg sa...

Åh vad det verkar kul med psh! Du, jag har en fråga på min blogg som kanske du kan besvara.

Bloggblad sa...

Häftigt! Men dina digitala frisökunskaper går inte heller av för hackor!

annie sa...

Thanks, Christina. Great fun to see.
annie

Petra sa...

Nyfiken i en strut undrar förstås vad den lille hunden ser i vattnet. Eller har han tappat nå't?
Förstår inte riktigt hur du jobbar med stativet. Gör du skissen irl filmar, lägger in psh och sedan färglägger? Märks att jag inte kan nå't om bilder, va?!
(och ordverifieringen blev helado = glass på spanska)

ab sa...

Snyggt!

Undrar med Petra - vad är det som plaskar? En karp?

Christina sa...

Eva H-höjden: Jag får också lust att läsa spanska, mer och mer :D

Cicki: Om du lär dig några tricks i phs så tror jag att intresset kanske vaknar? Du skulle kunna testa nya väskmodeller, och testa tyger på modellerna...
Till exempel :)

Eva: Jag ska genast kila dit...

Bloggblad: Nä, inte om man har så tacksamma modeller som du och din bror ;)

Annie: Thanks Annie:D

Petra: Den lille hunden har precis snott en biff och står och glor ner på sin egen spegelbild från en bro. Han tror då att han ser en annan hund med en ännu saftigare och större biff, så han gapar...ja, resten kan du tänka själv ;)

Den lilla filmen är superenkelt gjord.
När man jobbar i Psh så jobbar man i lager. Det kan liknas med genomskinliga plastskikt. På ett har jag de svarta linjerna, på ett annat hundens färger, på ett ytterligare vattnet etc. Som en tårta.
Varje lager kan jag göra osynligt, och när jag sedan sätter på kameran, så klickar jag fram lager efter lager - voila!

Ordverifieringen var träffande - mycket handlar om helado i den här läromedelsboken :)

Annika: Nej nej, ingen karp he he, utan en tappad biff som bryter vattenytans spegelbild ;) Läs svaret till Petra :)

Cicki sa...

Ingen dum idé. Så långt har inte jag tänkt.....:-)

ab sa...

Och denna sorgliga historia om en förlorad biff berättas alltså på spanska? Ja,ja - man vet aldrig när man kan behöva säga "biffen trillade i vattnet!" när man är i Madrid... :)

Christina sa...

Cicki: Jag tror du skulle ha jättenytta av Psh D

Annika:He he, jag hoppas att jag aldrig ska behöva säga den meningen heller på spanska...innan jag får löständer ;)
Fast resten av boken är inte ett dugg sorglig, tro det eller ej!
Om jag var språkelev skulle jag gillat den skarpt. Den är lekfull och nyanserad.

Petra sa...

Ok. då fattar jag.
Men en grym bok tycker jag. Snudd på djurmisshandel!

Helen sa...

Så läckert! Och för en totalt okunnig som mig, inom psh, är detta rena trolleriet!!

Tänk, så mycket man kan göra med teknikens under!

Stackars vovve, som mister hela stycket ... Du vet, den som gapar efter mycket ..

Kram!

Kesu sa...

Nu funkar min uppkopplinging igen, för jag är hemma. Jag har tittat på den bedårande och bestörta hunden och fått svar på min fråga: Vilken fras ska den illustrera? Jag kan säga "El pero está bajo de la mesa", alltså "hunden är under bordet". Den stod i min spanskabok en gång (har bara läst några veckor). Som hundälskare gav den mig ett visst nöje, men jag måste medge att jag undrade när jag skulle använda just DEN meningen. Fnissar därför gott åt ab:s kommentar.

Jättekul att se hur bilden växer fram. Jag är impad både av det, bilden och att du kan lägga ut rörliga bilder på bloggen.

Christina sa...

Petra: ;)

Helen: Jag nuddar bara vid allt som går att göra i psh, möjligheterna känns oändliga.
Kram!

Kesu: "Hunden är under bordet", är en fras som jag borde inpränta i Gaia ;) I förrgår hittade jag henne liggande PÅ köksbordet, njutande av solen som träffade just bordet och inget annat i köket.
Pälstjejerna är naturligt väluppfostrade, det var de redan när de kom från hundgården, så gissa om jag blev paff!?
"El pero está bajo de la mesa" alltså!!!

Kesu sa...

Nämen! Då fanns det en mening med att jag lärde mig den där frasen i alla fall. Gud hör bön - hehe!

Roliga Gaia som ligger som en katt och njuter i solen. Fast det ska du kanske inte säga till henne.

Vad gjorde Poppan under tiden? Jag kan säga "hace frio, pero yo se que en tu cama hace calor", ungeefär "det är kallt, men i din säng är det varmt." Nä, den har jag inte heler använt, men Poppan kanske vill ta den som en ursäkt att krypa in under mattes täcke?

Lisette sa...

Kul med hunden under bordet! Det påminner mig om den enda riktigt saftiga mening som jag behärskar på franska som lyder enligt följande i översättning till svenska: "Pascal ville skriva en apologi för den kristna tron,men döden hindrade honom från att fullfölja sitt arbete." Kan du inte illustrera någon annan bok så jag kanske kan få användning för mina något udda språkkunskaper också??? ;)
F.ö. är du en fena på det här med färgsättningen i Psh D nu.

Christina sa...

Kesu: Ja, glöm inte den frasen vad du gör!

Vad Poppan gjorde? Hon agerade soffpotatis och märkte ingenting.

"Hace frio, pero yo se que en tu cama hace calor" - vad var det för läromedelsbok du hade egentligen?

Lisette: Det var en märklig mening att kunna på franska! Har du haft användning av den ngn gång?

Jag har faktiskt illustrerat en hel serie med franskböcker, "Allez hop!" hette de.

Lisette sa...

Verkligen onödiga kunskaper! Meningen var den första i en lärobok som vi hade en gång för länge, länge, länge..... sen i realskolan som den hette på den tiden. Boken hette "Fransk vardag" t.o.m. det minns jag, men inte mycket mer;)
Och någon användning för just meningen om Pascal har jag tyvärr aldrig fått. Synd.Kanske kan jag någon gång i framtiden visa nå´n vislegången framsman vägen till Gökhems kyrka och samtidigt inleda något djuplodande samtal om den kristna tron....

Lisette sa...

"vilsegången fransman" ska det vara!

Christina sa...

Lisette: Det måste vara vanskligt att kläcka ur sig en sån avancerad mening till en vilsegången fransman ;) Han kommer att tro att du pratar franska obehindrat efter en sådan inledning, och själv smattra på som en kulspruta i fortsättningen ;D
Fast då kan du ju bara nicka begrundande och utstöta små instämmande läten så går det nog vägen :)