Imorse höjde jag förvånat på ögonbrynen när jag såg att jag hade en bloggbesökare från Beijing som hade ramlat in här med sökordet
qin denghong från Google.
Och som återkom en gång till under dagens lopp.
Det kändes lite speciellt faktiskt. Personen i Kina hade alltså sökt på instrumentet och artisten som jag skrev ett inlägg om
här.
Jag funderar på vad personen i Beijing kan få ut av min svenska blogg?
Sen kom jag ihåg Google-översättaren till höger, klickade på rullisten för att se om kinesiska fanns med. Det fanns både kinesiska och japanska så något kanske gick att tyda där borta i Beijing. Så roligt.
Jag vet inte om jag klickade på kinesiska eller japanska, men vips så såg Lelle R ut så här:
Plötsligt blev jag iskall - tänk om jag inte skulle kunna få tillbaka bloggen på svenska igen!
I huvudet surrade en historia som jag inte vet om jag har hört på radio, fått berättat för mig eller vad, men den handlar om en person som får ett ryck och käckt trycker på kinesiska under "Välj språk" i menyn på sin nya mobil...och sen inte förstår vad det står i mobilen och snöpligt nog inte hittar tillbaka till svenskan igen.
Men som tur var så var det ingen fara med bloggen. Puhu!
25 kommentarer:
Gu´så häftigt det här med kinesiskan.Nu har du noh fått en fan till.
lisette: Nä, tror inte det, men någon i Beijing sitter verkligen och försöker förstå vad det står i just inlägget om den kinesiska qin-spelaren Deng Hong :)
Det är bara det inlägget som gång på gång får kinesiskt besök.
Tänk om det är Deng Hong själv?
Inte då! Får han/hon syn på dina bilder så är dom fast! Fråga mig, jag vet!
Jag tror att självaste Deng Hong trillar dit på Poppanbilderna också, om inte annat så är ju hund en delikatess i Kina....:)
Så spännande!! Tänk vilket vackert konstverk den kinesiska skriften är!!
Lelle R är söt i bägge versionerna!
Ja, vi kan kanske dela på trisslotten vid ev. vinst, det räcker nog till två orangerier ;-)...
Kram
Helen
Lisette: Poppan är så mager och senig, så det blir nog Lelle R som ligger pyrt till i så fall ;)
helen: Bra att du påminde mig, jag glömmer hela tiden den där trisslotten, men nu ska jag precis iväg till mamma och tänker köpa en lott på vägen :)
Ta en du med idag så partar vi på vinsten!
Och visst är kinesiska och japanska vackra skriftspråk! Sanslöst vackra!
Hihi, jag undrar just hur korrekt översättningen blir på kinesiska. Till engelska blir det ju bra lustig ibland. Fast hursomhelst en ganska fantastisk funktion!
Ser lustigt ut på kinesisk.
Hade lite tid idag för att efterläsa. Vill gärna vara med på lördagen, med portalbilderna alltså.
Åh, jag prövade också för en tid sedan att läsa bloggen på engelska, tyska och sedan ett konstigt språk (minns inte vilket nu) Jag blev rädd att bloggen inte skulle återgå till svenska igen - men si det gick bra. Tack och lov!
Men så fint det ser ut med de kinesiska tecknen!
mossfolk: Ja, man kan undra vad Lelle R blir på kinesiska?
Översättningarna blir ju jättekonstiga men min vän Annie från Texas som kommenterar här ibland, hon kan hänga med i vad som skrivs, så helt värdelös är funktionen inte.
Tuvstarr: Så roligt! Då får vi se lite tyska portar :)
Jag var ute idag och fotograferade.
smulan: Ja, jag blev lite skärrad där ;)
Eva: Ja, visst gör det! Jag kanske ska ha bloggen på kinesiska?
Åh så snyggt det ser ut med tecken. Måste slå ett slag för att du ska pröva översätta din blogg till engelska på samma vis och läsa vad du skriver. Det brukar ge ett riktigt gott garv. I alla fall när jag prövat på min egen.
(Är fn mellan bloggar. Bara så du inte undrar varför jag inte länkar till min egen.)
Mia: Jotack, jag har provat både på engelska och på franska när jag klämde dit den i högerspalten ;)
Låter spännande att vara mellan bloggar :)
Haha, den där tanken har slagit mig, när jag har testat i mobilen, att jag inte ska hitta tillbaka och då blir man iskall!!!
Vad roligt med så långväga besök :)
den är helt galet schysst den där översättargrejen! och är precis vad jag trodde jag skulle jobba med för många år sen (datalingvistiker). turligt blidde det inte det.
ps. numera behöver man inte vara orolig att inte hitta tillbaka till begripligt språk på mobilen. i stort sett alla telefoner har en menykombination som gör att språket automatiskt går tillbaka till det man valt som ursprungligt (vanligen engelska, om det inte ändrats). annars kan man använda bruksanvisningen... eller googla :)
Nu har jag lärt mig nåt nytt IGEN på din blogg. I love it! Översättning? Vafalls! Måste kolla det. Vill ju gärna veta vad Lelle R blir på en massa språk.
Hahahahaha! Ja, som den hundkorv han ser ut vågar jag inte ta med honom till Kina eler Vietnam. Tänk om en kock där skulle få för sig nåt dumt. Hu!
Jag tycker så klart att det här med Lelle R goes China är HILARIOUS! Sitter här och småkluckar för mig själv.
Och så håller jag med, hm, Lisette var det väl som skrev att har man en gång hamnat på din blogg kommer man ALDRIG därifrån. Den är starkt beroendeframkallande.
Oj, ser att ditt gästantal ökar!
Jag hade amerikanska vänner som översatte mina texter på nätet och resultatet blev fullständigt vansinnigt. Så man kan undra hur din blogg blir på kinesiska!
Haha - nu har jag läst din blogg på norska! Ordföljden blir rätt mystisk och ord som översättaren inte klarar dyker upp på engelska.
Åh det är inte mer spännande än att jag hade en och tröttnade men nu börjar jag bli sugen igen.
Va' nu då? Jag som trodde att du kanske hade mer tur än mig?? ;-)
Varför ska det vara så svårt att vinna?
Våra grannar vann 1 miljon på Trisskrapet på TV4, strax före jul.
Lite avundsjuk blir man...
Nåja, skam den som ger sig. Jag får väl göra ett försök idag, hör av mig om resultatet!
Kram
Helen
LindaLotta: Ja, en stund igår blev jag som en isstod ;)
ullisen: Ja, jag tycker den funkar hyfsat i alla fall.
Så skönt att höra att det finns hopp om man till äventyrs skulle välja kinesiska på mobilen :P
Kesu: Översättarmojängen har sina brister, det märker du rätt snabbt om du provar på engelska t ex, men den gör bloggen någorlunda begriplig för utländska besökare och det är ju bra så.
Nej, att ta med Lelle R till Asien är nog ingen vidare idé, han ser för go' ut helt enkelt :)
Ni är så snälla, du och Lisette :)
ab: Ja, helt otroligt och nu även från Kina ;)
Ja, svenska specialuttryck, slang och ordhumor klarar inte översättarmojängen alls...men jag gillar den skarpt ändå :)
Mia: Aha! Det är inte så att vi känner varandra? Jag känner en Mia som är silversmed och som jag inte har träffat på länge.
helen: Ja, det trodde jag också, att jag skulle dra hem storvinsten nu när jag har sånt flyt.
Jag trodde minst att vi skulle få oss varsitt orangeri ;)
Nu hoppas jag på att du ska ha bättre tur!
Nåja, nog kan jag tänka mig ett och annat som den kinesiska besökaren kan glädja sig åt... dina teckningar kräver inte precis översättning...
Tsss, nope, jag är inte smed. Och nä vi känner inte varandra.
Bloggblad: :)
Mia: Nähä nä, jag tyckte det var lika bra att fråga i alla fall :)
Välkommen till stationen kanske jag ska säga så här i efterskott!
Skicka en kommentar